< 1 Korintierne 3 >

1 Og jeg, brødre, kunde ikke tale til eder som til åndelige, men bare som til kjødelige, som til småbarn i Kristus.
हे भाऊवों-बहिनों, मय तुम सी यो रीति सी बाते नहीं कर सक्यो जसो की उन लोगों सी जिन्म परमेश्वर की आत्मा हय, पर जसो सांसारिक लोगों सी, अऊर उन्को सी जो मसीह म बच्चा हंय।
2 Jeg gav eder melk å drikke og ikke fast føde; for I tålte den enda ikke. Ja, I tåler den ikke ennu,
मय न तुम्ख दूध पिलायो, खाना नहीं खिलायो; कहालीकि तुम ओख नहीं खाय सकत होतो; बल्की अब तक भी नहीं खाय सकय हय,
3 I er jo ennu kjødelige. For når det er avind og trette iblandt eder, er I da ikke kjødelige og vandrer på menneskelig vis?
कहालीकि अब तक तुम शारीरिक लोगों जसो हय। येकोलायी कि जब तुम म जलन अऊर झगड़ा हय, त का तुम सांसारिक लोगों को जसो नहीं? अऊर का आदमी की रीति पर नहीं चलय?
4 For når en sier: Jeg holder mig til Paulus, og en annen: Jeg til Apollos, er I da ikke mennesker?
कहालीकि जब एक कह्य हय, “मय पौलुस को आय,” अऊर दूसरों, “मय अपुल्लोस को आय,” त का तुम जगत को लोगों को जसो नहाय?
5 Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver.
अपुल्लोस का हय? अऊर पौलुस का हय? केवल सेवक, जिन्को द्वारा तुम न विश्वास करयो, जसो हर एक ख प्रभु न दियो। वसो हम्न काम करन ख होना।
6 Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;
मय न लगायो, अपुल्लोस न सीच्यो, पर परमेश्वर न बढ़ायो।
7 derfor er hverken den noget som planter, eller den som vanner, men Gud som gir vekst.
येकोलायी नहीं त लगावन वालो कुछ हय अऊर नहीं सीचन वालो, पर परमेश्वरच सब कुछ हय जो बढ़ावन वालो हय।
8 Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid.
लगावन वालो अऊर सीचन वालो दोयी एक हंय; पर हर एक आदमी ख उन्कोच कामों को अनुसार मजूरी देयेंन।
9 For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning.
कहालीकि हम परमेश्वर को सहकर्मी हंय; तुम परमेश्वर की खेती अऊर परमेश्वर को भवन आय।
10 Efter den Guds nåde som er mig gitt, har jeg lagt grunnvoll som en vis byggmester, og en annen bygger videre; men enhver se til hvorledes han bygger videre!
परमेश्वर को ऊ अनुग्रह को अनुसार जो मोख दियो गयो, मय न बुद्धिमान राजमिस्त्री को जसो नीव डाल्यो, अऊर दूसरों ओको पर रद्दा रखय हय। पर हर एक आदमी चौकस रह कि ऊ ओको पर कसो रद्दा रखय हय।
11 For ingen kan legge en annen grunnvoll enn den som er lagt, det er Jesus Kristus.
कहालीकि ऊ नीव ख छोड़ जो पड़ी हय, अऊर ऊ यीशु मसीह आय, कोयी दूसरों पायवा नहीं डाल सकय।
12 Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,
यदि कोयी यो नीव पर सोना या चांदी या बहुत कीमती वालो गोटा या लकड़ी या घास-फूस को रद्दा रखय,
13 da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve.
त हर एक को काम प्रगट होय जायेंन; कहालीकि न्याय को दिन ओख बतायेंन, येकोलायी कि आगी को संग प्रगट होयेंन अऊर ऊ आगी हर एक को काम परखेंन कि कसो हय।
14 Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;
जेको काम ऊ पायवा पर बन्यो स्थिर रहेंन, ऊ मजूरी पायेंन।
15 om ens verk brenner op, da skal han tape lønnen, men selv skal han bli frelst, dog således som gjennem ild.
यदि कोयी को काम जर जायेंन, त ऊ हानि उठायेंन; पर ऊ खुद बच जायेंन पर ज्वाला।
16 Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?
का तुम नहीं जानय कि तुम परमेश्वर को मन्दिर आय, अऊर परमेश्वर की आत्मा तुम म सिरय हय?
17 Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I.
यदि कोयी परमेश्वर को मन्दिर ख नाश करेंन त परमेश्वर ओख नाश करेंन; कहालीकि परमेश्वर को मन्दिर पवित्र हय, अऊर ऊ तुम आय।
18 Ingen dåre sig selv! Om nogen iblandt eder tykkes sig å være vis i denne verden, han bli en dåre, forat han kan bli vis; (aiōn g165)
कोयी अपनो आप ख नहीं फसाय। यदि तुम म सी कोयी यो जगत म अपनो आप ख ज्ञानी समझय, त ज्ञानी होन लायी मूर्ख बन जाये। (aiōn g165)
19 for denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: Han fanger de vise i deres kløkt,
कहालीकि यो जगत को ज्ञान परमेश्वर को जवर मूर्खता हय, जसो शास्त्र म लिख्यो हय, “ऊ ज्ञानियों ख उन्की चालाकी म फसाय देवय हय,”
20 og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme.
अऊर असो भी कह्य हय, “प्रभु ज्ञानियों को बिचार ख जानय हय कि हि बेकार हंय।”
21 Derfor rose ingen sig av mennesker! for alt hører eder til,
येकोलायी आदमियों पर कोयी घमण्ड नहीं करे, कहालीकि सब कुछ तुम्हरो आय:
22 enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til,
का पौलुस, का अपुल्लोस, का कैफा, का जगत, का जीवन, का मरन, का वर्तमान, का भविष्य, सब कुछ तुम्हरो आय,
23 men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.
तुम मसीह को आय, अऊर मसीह परमेश्वर को आय।

< 1 Korintierne 3 >