< 1 Korintierne 3 >
1 Og jeg, brødre, kunde ikke tale til eder som til åndelige, men bare som til kjødelige, som til småbarn i Kristus.
My brothers and sisters, I couldn't talk with you as spiritual believers, but as worldly people—like baby Christians.
2 Jeg gav eder melk å drikke og ikke fast føde; for I tålte den enda ikke. Ja, I tåler den ikke ennu,
I gave you milk—I couldn't give you solid food to eat, because you weren't ready for it.
3 I er jo ennu kjødelige. For når det er avind og trette iblandt eder, er I da ikke kjødelige og vandrer på menneskelig vis?
Even now you're not ready for it, because you're still worldly. Since you're still jealous and argumentative, doesn't that show you're worldly, behaving just like ordinary people do?
4 For når en sier: Jeg holder mig til Paulus, og en annen: Jeg til Apollos, er I da ikke mennesker?
When one of you says, “I follow Paul,” while another says, “I follow Apollos,” doesn't that show you're being so very human?
5 Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver.
Who is Apollos, anyway? And who is Paul? We're just servants through whom you believed. Each of us does the work God gave us to do.
6 Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;
I did the planting, Apollos did the watering—but it was God who made you grow!
7 derfor er hverken den noget som planter, eller den som vanner, men Gud som gir vekst.
So the one who does the planting doesn't count for anything, any more than the one who does the watering. The only one who matters is God who is growing you!
8 Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid.
The one planting and the one watering have the same goal, and both will be rewarded according to what they've done.
9 For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning.
We are workers together with God—and you are God's field, his building.
10 Efter den Guds nåde som er mig gitt, har jeg lagt grunnvoll som en vis byggmester, og en annen bygger videre; men enhver se til hvorledes han bygger videre!
Through the grace of God that he gave to me, I laid down the foundation like a skilled building supervisor. Now someone else is building on it. Whoever does the building needs to watch what they're doing.
11 For ingen kan legge en annen grunnvoll enn den som er lagt, det er Jesus Kristus.
For no one can lay any other foundation than what's already laid—that is Jesus Christ.
12 Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,
Those who build on that foundation may use gold, silver, precious stone, wood, hay, or straw—
13 da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve.
but whatever is used to build with will be exposed. For on the Day of Judgment fire will reveal it and test it. Everyone's work will be shown for what it is.
14 Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;
Those whose building survives will be rewarded.
15 om ens verk brenner op, da skal han tape lønnen, men selv skal han bli frelst, dog således som gjennem ild.
Those whose building is burned up will lose out. They will still be saved, but it will be like passing through fire!
16 Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?
Don't you know you are God's temple and that God's Spirit lives in you?
17 Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I.
Anyone who destroys God's temple will be destroyed by God, for God's temple is holy, and you are the temple.
18 Ingen dåre sig selv! Om nogen iblandt eder tykkes sig å være vis i denne verden, han bli en dåre, forat han kan bli vis; (aiōn )
Don't deceive yourselves. If there's anyone of you who thinks they're worldly wise, they should become fools so they can become truly wise! (aiōn )
19 for denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: Han fanger de vise i deres kløkt,
This world's wisdom is plain foolishness to God. As Scripture says, “He uses the cleverness of the wise to catch them out,”
20 og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme.
and “The Lord knows the arguments of the wise are pointless.”
21 Derfor rose ingen sig av mennesker! for alt hører eder til,
So don't boast about people. For you have everything,
22 enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til,
whether it's Paul or Apollos or Peter—or the world, or life, or death, or the present, or the future. You have everything—
23 men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.
and you are Christ's, and Christ is God's.