< 1 Korintierne 10 >

1 For jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at våre fedre var alle under skyen og gikk alle gjennem havet
Now I want to explain this to you, brothers and sisters. Our forefathers lived under the cloud, and they all passed through the sea.
2 og blev alle døpt til Moses i skyen og i havet,
Symbolically then they were baptized “into Moses” in the cloud and in the sea.
3 og de åt alle den samme åndelige mat
They all ate the same spiritual food
4 og drakk alle den samme åndelige drikk; for de drakk av den åndelige klippe som fulgte dem, og klippen var Kristus;
and drank the same spiritual drink, for they “drank from a spiritual rock” that accompanied them. That rock was Christ.
5 allikevel hadde Gud ikke behag i de fleste av dem; for de blev slått ned i ørkenen.
However, God wasn't happy with most of them, and they perished in the desert.
6 Men disse ting skjedde som forbilleder for oss, forat ikke vi skal ha lyst til det onde, likesom de hadde lyst til det.
Now these experiences are examples to us to show us we should not desire what is evil, as they did.
7 Bli heller ikke avgudsdyrkere, likesom nogen av dem, som skrevet er: Folket satte sig ned for å ete og drikke og stod op for å leke!
You must not worship idols, as some of them did, as it's recorded in Scripture: “The people feasted and drank, and indulged in pagan worship.”
8 La oss heller ikke drive hor, likesom nogen av dem drev hor og falt på én dag tre og tyve tusen!
We must not commit sexual sins, as some of them did, and as a result 23,000 died in one day.
9 La oss heller ikke friste Kristus, likesom nogen av dem fristet ham og blev ødelagt av slanger!
Nor should we push God to the limit, as some of them did, and were killed by snakes.
10 Knurr heller ikke, likesom nogen av dem knurret og blev ødelagt av ødeleggeren!
Don't complain at God, as some did, and died at the hands of the destroying angel.
11 Dette hendte dem som forbilleder, men det er skrevet til formaning for oss, til hvem de siste tider er kommet. (aiōn g165)
All the things that happened to them are examples to us and were written down to warn us, we who are living close to the end of time. (aiōn g165)
12 Derfor, den som tykkes sig å stå, han se til at han ikke faller!
So if you think you're strong enough to stay standing—be careful you don't fall!
13 Eder har ingen fristelse møtt som mennesker ikke kan bære; og Gud er trofast, som ikke skal la eder fristes over evne, men gjøre både fristelsen og dens utgang, så I kan tåle den.
You won't experience any greater temptation than anyone else, and God is trustworthy. He won't allow you to be tempted more than you can bear, and when you are tempted, he will provide for you a way out so you can stay strong.
14 Derfor, mine elskede, fly fra avgudsdyrkelsen!
So my good friends, stay away from idol worship.
15 Jeg taler til eder som til forstandige; døm selv det jeg sier!
I'm talking to sensible people, so you decide whether I'm telling the truth.
16 Velsignelsens kalk som vi velsigner, er den ikke samfund med Kristi blod? Brødet som vi bryter, er det ikke samfund med Kristi legeme?
When we give thanks for the cup we use in the Lord's Supper, don't we share in the blood of Christ? When we break the communion bread, don't we share in the body of Christ?
17 Fordi der er ett brød, er vi ett legeme, enda vi er mange; for vi har alle del i det ene brød.
By eating from one loaf of bread, we show that even though we are many, we are one body.
18 Se til Israel efter kjødet: Har ikke de som eter offerne, samfund med alteret?
Look at the people of Israel. Don't those who eat the sacrifices made on the altar share together?
19 Hvad mener jeg altså? at det er noget avguds-offer til? eller at det er nogen avgud til?
What am I saying then? That anything sacrificed to idols means anything, or that an idol has any real existence? Of course not!
20 Nei, men at det de ofrer, det ofrer de til onde ånder og ikke til Gud; men jeg vil ikke at I skal komme i samfund med de onde ånder.
The pagans are sacrificing to demons, and not to God. I don't want you to have anything to do with demons!
21 I kan ikke drikke Herrens kalk og onde ånders kalk; I kan ikke ha del I Herrens bord og i onde ånders bord.
You can't drink the Lord's cup as well as the cup of demons; you can't eat from the Lord's table as well as the table of demons.
22 Eller tør vi egge Herren til nidkjærhet? vi er vel ikke sterkere enn han?
Are we trying to make the Lord jealous? Are we stronger than he is?
23 Jeg har lov til alt, men ikke alt gagner; jeg har lov til alt, men ikke alt opbygger.
Some say, “I'm free to do anything”—but not everything is appropriate! “I'm free to do anything”—but not everything is constructive!
24 Ingen søke sitt eget, men enhver søke den annens beste!
You shouldn't look out for yourself, but for your neighbor.
25 Alt det som selges i slakterboden, kan I ete uten at I for samvittighetens skyld spør mere efter det;
Eat whatever is sold in the market without asking questions because of your conscience,
26 for jorden og alt det som fyller den, hører Herren til.
for “the earth and everything in it belong to God.”
27 Og dersom nogen av de vantro ber eder til gjest, og I vil gå dit, da kan I ete alt som settes frem for eder, uten at I for samvittighetens skyld spør mere efter det.
If a non-Christian invites you to a meal, and you feel like going, eat whatever you are served, without asking questions because of your conscience.
28 Men dersom nogen sier til eder: Dette er avguds-offer, da la være å ete det, for hans skyld som sa eder det, og for samvittighetens skyld!
But if someone tells you, “This food has been sacrificed to idols,” don't eat it for the sake of the one who mentioned it and for conscience' sake.
29 Jeg mener ikke ens egen samvittighet, men næstens. For hvorfor skal min frihet dømmes av en annens samvittighet?
His conscience I mean, not yours. For why should my freedom be determined by someone else's conscience?
30 Dersom jeg nyter det med takk, hvorfor skal jeg da spottes for det som jeg takker for?
If I choose to eat with thankfulness, why should I be criticized for eating what I'm thankful to God for?
31 Enten I altså eter eller drikker, eller hvad I gjør, så gjør alt til Guds ære!
So whether you eat or drink or whatever you do, make sure to do everything to the glory of God.
32 Vær uten anstøt både for jøder og for grekere og for Guds menighet,
Don't cause offense, whether it's to Jews or Greeks or the church of God—
33 likesom også jeg i alt streber å tekkes alle og ikke tenker på mitt eget gagn, men på de manges, at de må bli frelst.
just as I try to please everybody in all I do. I don't think of what benefits me, but what benefits others, so that they may be saved.

< 1 Korintierne 10 >