< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Адәм ата, Шет, Енош,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Кенан, Маһалалел, Ярәд,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Һанох, Мәтушәлаһ, Ләмәх,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Нуһ. Нуһтин Шәм, Һам, Яфәтләр төрәлгән.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Яфәтниң оғуллири Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Гомәрниң оғуллири Ашкиназ, Дифат вә Тогармаһ еди.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Яванниң оғуллири Елишаһ, Таршиш еди, Киттийлар билән Роданийлар униң әвлатлири еди.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Һамниң оғуллири куш, Мисир, Пут вә Қанаан еди.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Рааманиң оғли Шеба вә Дедан еди.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити зәбәрдәс бир адәм болуп чиқти.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
Униң әвлатлири йәнә Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
Арвадийлар, Зәмарийлар вә Хаматийлар еди.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам; [Арамниң оғуллири] Уз, Һул, Гәтәр, Мәшәк еди.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзи бөлүнүп кәткән еди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Һадорам, Узал, Диклаһ,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ебал, Абимаәл, Шеба,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Офир, Һавилаһ, Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Шәм, Арфахшат, Шелаһ,
25 Eber, Peleg, Re'u,
Ебәр, Пәләг, Рәу,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Серуг, Наһор, Тәраһ,
27 Abram, det er Abraham.
андин Абрам дунияға кәлди (Абрам болса Ибраһимниң өзи).
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Ибраһимниң оғуллири Исһақ билән Исмаил еди.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Төвәндикиләр уларниң әвлатлири: Исмаилниң тунҗа оғли Небайот болуп, қалғанлири Кедар, Адбәәл, Мибсам,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Мишма, Думаһ, Масса, Һадад, Тема,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Йәтур, Нафиш, Қәдәмаһ; буларниң һәммиси Исмаилниң оғуллири еди.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Ибраһимниң тоқили Кәтураһдин төрәлгән оғуллар Зимран, Йоқшан, Медан, Мидиян, Ишбак вә Шуаһ еди. Йоқшанниң оғуллири Шеба билән Дедан еди.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Мидиянниң оғуллири Әфаһ, Ефәр, Һанох, Абида, Әлдааһ еди. Буларниң һәммиси Кәтураһниң әвлатлири.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Ибраһимдин Исһақ төрәлди. Исһақниң оғуллири Әсав билән Исраил еди.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Әсавниң оғуллири Елифаз, Реуәл, Йәуш, Яалам вә Кораһ еди.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Елифазниң оғуллири Теман, Омар, Зәфи, Гатам, Кеназ, Тимна вә Амаләк еди.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Реуәлниң оғуллири Наһат, Зәраһ, Шаммаһ билән Миззаһ еди.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Сеирниң оғуллири Лотан, Шобал, Зибион, Анаһ, Дишон, Езәр вә Дишан еди.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Һори билән Һомам Лотанниң оғуллири еди (Тимна Лотанниң сиңлиси еди).
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Шобалниң оғуллири Алян, Манаһат, Әбал, Шәфи билән Онам еди. Зибионниң оғуллири Аяһ билән Анаһ еди.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Анаһниң оғли Дишон еди. Дишонниң оғуллири Һамран, Әшбан, Итран билән Керан еди.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Езәрниң оғуллири Билһан, Зааван, Яакан еди. Дишанниң оғуллири уз билән Арран еди.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Исраилларға һөкүмранлиқ қилидиған падиша болмиған заманларда, Едом зиминиға падиша болғанлар муну кишиләр: Беорниң оғли Бела; униң пайтәхти Динһабаһ дәп атилатти.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Бела өлгәндин кейин Бозраһлиқ Зәраһниң оғли Йобаб униң орниға падиша болди.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Йобаб өлгәндин кейин Тәманларниң жутидин болған Һушам униң орниға падиша болди.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Һушам өлгәндин кейин Бедадниң оғли Һадад униң орниға падиша болди; Һадад дегән бу адәм Моаб даласида Мидиянларни тар мар қилған, униң пайтәхтиниң исми Авит еди.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Һадад өлгәндин кейин Масрәкаһлиқ Самлаһ униң орниға падиша болди.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Самлаһ өлгәндин кейин дәрия бойидики Рәһоботтин кәлгән Саул униң орниға падиша болди.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Саул өлгәндин кейин Акборниң оғли Баал-Һанан униң орниға падиша болди.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Баал-Һанан өлгәндин кейин Һадад униң орниға падиша болди. Униң пайтәхтиниң исми Пай еди. Униң аялиниң исми Мәһетабәл болуп, Мәй-Заһабниң нәвриси, Матрәдниң қизи еди.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Андин Һадад өлди.
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
Едомлуқларниң қәбилә башлиқлири: Қәбилә башлиғи Тимна, қәбилә башлиғи Алия, қәбилә башлиғи Йәтәт, қәбилә башлиғи Оһолибамаһ, қәбилә башлиғи Әлаһ, қәбилә башлиғи Пинон,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
Қәбилә башлиғи Кеназ, қәбилә башлиғи Теман, қәбилә башлиғи Мибзар,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
Қәбилә башлиғи Магдийәл, қәбилә башлиғи Ирам; буларниң һәммиси Едомдики қәбилә башлиқлиридур.

< 1 Krønikebok 1 >