< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoch, Methusalah, Lamech,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
27 Abram, det er Abraham.
Abrão, que é Abraão.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.