< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
アダム、セツ、エノス
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 Enok, Metusalah, Lamek,
エノク、メトセラ、ラメク
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 og hevittene og arkittene og sinittene
ヒビ族アルキ族セニ族
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
21 og Hadoram og Usal og Dikla
ハドラム、ウザル、デクラ
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
エバル、アビマエル、シバ
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
24 Sem, Arpaksad, Salah,
セム、アルバクサデ、シラ
25 Eber, Peleg, Re'u,
エベル、ベレグ、リウ
26 Serug, Nakor, Tarah,
セルグ、ナホル、テラ
27 Abram, det er Abraham.
アブラム是すなはちアブラハムなり
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし

< 1 Krønikebok 1 >