< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
Hevi, Arki, Sini,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Usal, Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimael, Scheba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
27 Abram, det er Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.