< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Set, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered.
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Chanok, Metuselach, Lemek.
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noë, Sem, Cham, Japhet.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
Chiviter, Arkiter, Siniter,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimael, Seba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arphaksad, Selach,
25 Eber, Peleg, Re'u,
Eber, Peleg, Rëu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nachor, Terach,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
Kenaz, Teman, Mibsar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.

< 1 Krønikebok 1 >