< 1 Krønikebok 8 >
1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Wana watano wa Benjamini walikuwa Bela mwana wake wa kwanza, Asibeli, Ahara,
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
Noha, na Rafa.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
Wana wa Bela walikuwa Adari, Gera, Abihudi,
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
Abishau, Naamani, Ahoa,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera, Shefufani, na Huramu.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Hawa walikuwa uzao wa Ehudi ambao walikuwa vichwa vya koo kwa wakazi wa Geba, ambao walihimizwa kuhamia Manahati:
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
Naamani, Ahijahi, na Gera. Wa mwishi, Gera, aliwaongoza katika kuhama. Alikuwa baba wa Uza na Ahihudi.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
Shaharaimu akawa baba wa watoto katika ardhi ya Moabu, baada ya kuwatariki wake zake Hushimu na Baara.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
kwa mke wake Hodeshi, Shaharaimu akawa baba wa Yobabu, Zibia, Mesha, Malkamu,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
Yeuzi, Shachia, na Mirima. Hawa walikuwa wana wake, viongozi katika koo zao.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Alikwisha kuwa baba wa Abitubi, na Elipaali kwa Hushimu.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
Wana wa Elipaali walikuwa Eba, Mishamu, na Shemedi ( ambao walijenga Ono na Lod pamoja na vijiji vilivyozunguka.)
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
Pia walikuwako Beria na Shema. Walikuwa vichwa vya koo walizoishi Aijalon, Ambao waliwaondoa wakazi wa Gati.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
Beria alikuwa na wana watatu: Ahio, Shashaki, Jeremothi,
15 og Sebadia og Arad og Eder
Zebadia, Aradi, Eda,
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
Mikaeli, Ishipa, na Joha.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
Elipaa alikuwa na wana hawa: Zebadia, Meshulamu, Hiziki, Heba,
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Ishimerai, Izilia, na Yobabu.
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
Shimei alikuwa na wana hawa: Yokimu, Zikri, Zabdi,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
Elienai, Zilletai, Elieli,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
Adaia, Beraia, na Shimrati.
22 Og Jispan og Eber og Eliel
Shashaki alikuwa na wana hawa: Ishipani, Eba, Elieli,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abdoni, Zikri, Hanani,
24 og Hananja og Elam og Antotija
Hanania, Elamu, Antotoja,
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
Ifdeia, na Penueli.
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
Yerohamu alikuwa na wana hawa: Shamsherai, Sheharia, Atli,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
Yaareshia, Elija, na Zikri.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Hawa walikuwa vichwa vya koo na viongozi walioishi Yerusalemu.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
Baba wa Gibeoni, Jeieli, ambaye mke wake aliitwa Maaka, aliishi ndani ya Gibeoni.
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
Uzao wake wa kwanza alikuwa Abdoni, akafatia Zuri, Kishi, Baali, Nadab,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
Gedori, Ahio, na Zekari.
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
Mwana mwingine wa Yeieli alikuwa Mikloti, ambaye akaja kuwa baba wa Shimea. Pia wanaishi karibu na ndugu zao Yerusalemu.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Neri alikuwa baba wa Kishi. Kishi alikuwa baba wa Sauli. Sauli alikuwa baba wa Yonathani, Malkishua, Abinadabu, na Ishbaali.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Mwana wa Yonathani alikuwa Meribu Baali. Meribu Baali alikuwa baba wa Mika.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Wana wa Mika walikuwa Pithoni, Meleki, Tarea, and Ahazi.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Ahazi akawa baba wa Yehoada. Yehoada alikuwa baba wa Amelethi, Azimavethi, na Zimri. Zimri alikuwa baba wa Moza.
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
Moza alikuwa baba wa Binea. Binea alikuwa baba wa Rafa. Rafa alikuwa baba wa Eleasa. Eleasa alikuwa baba wa Azeli.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Azeli alikuwa na wana sita: Azrikamu, Bokeru, Ishimaeli, Obadia, na Hanani. Wote hawa walikuwa wana wa Azeli.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Wana wa Esheki, kaka yake, walikuwa Ulamu mzaliwa wake wa kwanza, Yeushi wa pili, na Elifeleti wa tatu.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Wana wa Ulamu walikuwa wanaume wa mapambano na warusha mishale wa zuri. Walikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla ya 150. Wote hawa walikuwa uzao wa Benjamini.