< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Benyamini akamzaa: Bela mzaliwa wake wa kwanza, Ashbeli mwanawe wa pili, Ahara mwanawe wa tatu,
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
Noha mwanawe wa nne na Rafa mwanawe wa tano.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
Wana wa Bela walikuwa: Adari, Gera, Abihudi,
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
Abishua, Naamani, Ahoa,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera, Shefufani na Huramu.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Hawa ndio wazao wa Ehudi, waliokuwa viongozi wa jamaa za wale walioishi huko Geba na ambao walihamishiwa Manahathi:
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
Naamani, Ahiya na Gera. Gera alikuwa baba yao Uza na Ahihudi na ndiye aliwaongoza kwenda uhamishoni.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
Shaharaimu aliwazaa wana katika nchi ya Moabu baada ya kuwapa talaka wake zake wawili yaani, Hushimu na Baara.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Kwa mkewe Hodeshi, akawazaa wana saba: Yobabu, Sibia, Mesha, Malkamu,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
Yeuzi, Sakia na Mirma. Hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa jamaa zao.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Hushimu alimzalia: Abitubu na Elpaali.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
Wana wa Elpaali walikuwa: Eberi, Mishamu, Shemedi (aliyeijenga miji ya Ono na Lodi, pamoja na vijiji vilivyoizunguka),
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
na Beria na Shema, waliokuwa viongozi wa zile jamaa zilizokuwa zinaishi katika mji wa Aiyaloni, na ambao waliwafukuza wenyeji wa Gathi.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
Wana wa Beria walikuwa Ahio, Shashaki, Yeremothi,
15 og Sebadia og Arad og Eder
Zebadia, Aradi, Ederi,
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
Mikaeli, Ishpa, na Yoha.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
Zebadia, Meshulamu, Hizki, Heberi,
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
Yakimu, Zikri, Zabdi,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
Elienai, Silethai, Elieli,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
Adaya, Beraya na Shimrathi walikuwa wana wa Shimei.
22 Og Jispan og Eber og Eliel
Wana wa Shashaki walikuwa Ishpani, Eberi, Elieli,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abdoni, Zikri, Hanani,
24 og Hananja og Elam og Antotija
Hanania, Elamu, Anthothiya,
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
Ifdeya na Penueli.
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
Shamsherai, Sheharia, Athalia,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
Yaareshia, Eliya na Zikri walikuwa wana wa Yerohamu.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Hawa wote walikuwa viongozi wa jamaa zao wakuu, kama ilivyoorodheshwa katika koo zao, nao waliishi Yerusalemu.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
Yeieli alikuwa baba yake Gibeoni naye aliishi huko Gibeoni. Mke wake aliitwa Maaka.
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
Mwanawe mzaliwa wa kwanza alikuwa Abdoni, akafuatiwa na Suri, Kishi, Baali, Neri, Nadabu,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
Gedori, Ahio, Zekeri,
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
na Miklothi ambaye alikuwa baba yake Shimea. Hawa pia waliishi karibu na jamaa zao huko Yerusalemu.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Neri akamzaa Kishi, Kishi akamzaa Sauli, Sauli akamzaa Yonathani, Malki-Shua, Abinadabu na Esh-Baali.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Yonathani akamzaa: Merib-Baali, naye Merib-Baali akamzaa Mika.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Wana wa Mika walikuwa: Pithoni, Meleki, Tarea na Ahazi.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Ahazi akamzaa Yehoada. Naye Yehoada akawazaa Alemethi, Azmawethi na Zimri, naye Zimri akamzaa Mosa.
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
Mosa akamzaa Binea, Binea akamzaa Rafa, na mwanawe huyo ni Eleasa, na mwanawe huyo ni Aseli.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Aseli alikuwa na wana sita; haya ndiyo majina yao: Azrikamu, Bokeru, Ishmaeli, Shearia, Obadia na Hanani. Hawa wote ndio waliokuwa wana wa Aseli.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Wana wa Esheki, nduguye Aseli, walikuwa: Mzaliwa wake wa kwanza alikuwa Ulamu, wa pili Yeushi na wa tatu Elifeleti.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Wana wa Ulamu walikuwa mashujaa hodari walioweza kutumia upinde. Alikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla yao 150. Hawa wote ndio walikuwa wazao wa Benyamini.

< 1 Krønikebok 8 >