< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
5 og Gera og Sefufan og Huram.
naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
15 og Sebadia og Arad og Eder
naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
naho i Zebadià naho i Meso­lame naho i Kizký naho i Kevere,
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
naho Iakime, i Zik­rý naho i Zabdý,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
22 Og Jispan og Eber og Eliel
naho Ispane naho i Ke­vere naho i Eliele,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
24 og Hananja og Elam og Antotija
naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosa­laime ao.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Ele­asà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.

< 1 Krønikebok 8 >