< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
بنیامین بەلەعی بوو کە کوڕە نۆبەرەکەی بوو، ئەشبێل دووەم، ئەحەرەح سێیەم،
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
نۆحا چوارەم و ڕافا پێنجەم بوو.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
کوڕانی بەلەع: ئەدار، گێرا، ئەبیهود،
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
ئەبیشوەع، نەعمان، ئەحۆحا،
5 og Gera og Sefufan og Huram.
گێرا، شەفوفان و حورام.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
ئەمانەش نەوەکانی ئیحودن، کە گەورەی بنەماڵەکانی دانیشتووانی گەڤەع بوون و بۆ مەناحەت ڕاگوێزران:
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
نەعمان، ئاحییا و گێرا. گێراش سەرپەرشتیاری کۆچکردنیان بوو، هەروەها باوکی عوزە و ئەحیحود بوو.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
شەحەرەیم لە وڵاتی مۆئاب چەند کوڕێکی بوو، پاش ئەوەی حوشیم و بەعرای ژنی تەڵاق دا،
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
لە حۆدەشی ژنی، یۆڤاڤ، چیبیا، مێشا، مەلکام،
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
یەعوچ، ساخیا و میرمای بوو، ئەوانە کوڕەکانی بوون و گەورەی بنەماڵەکانیان بوون.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
لە حوشیمی ژنیشی ئەبیتوڤ و ئەلپەعەلی بوو.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
کوڕەکانی ئەلپەعەل: عێبەر، میشعام و شەمەد، شەمەد ئەوەی کە شارۆچکەی ئۆنۆ و شارۆچکەی لۆد و دەوروبەری بنیاد نا.
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
هەروەها بەریعە و شەمەع، ئەوان گەورەی بنەماڵەکانی دانیشتووانی ئەیالۆن بوون و ئەوان دانیشتووانی گەتیان وەدەرنا.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
هەروەها ئەحیۆ، شاشاق، یەرێمۆت،
15 og Sebadia og Arad og Eder
زەڤەدیا، عەراد، عەدەر،
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
میکائیل، یەشپا و یۆحا، کوڕی بەریعە بوون.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
زەڤەدیا، مەشولام، حیزقی، حەڤەر،
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
یەشمەری، یزلیا و یۆڤاڤ کوڕی ئەلپەعەل بوون.
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
یاقیم، زکری، زەبدی،
20 og Elienai og Silletai og Eliel
ئەلیعێنەی، چیلەتەی، ئەلیێل،
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
عەدایا، بەرایا و شیمرات کوڕی شیمعی بوون.
22 Og Jispan og Eber og Eliel
یەشپەن، عێبەر، ئەلیێل،
23 og Abdon og Sikri og Hanan
عەبدۆن، زکری، حانان،
24 og Hananja og Elam og Antotija
حەنەنیا، ئیلام، عەنتۆتیا،
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
یەفدەیا و پەنوئێل کوڕی شاشاق بوون.
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
شەمشەرەی، شەحەریا، عەتەلیا،
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
یەعەرەشیا، ئەلیاس و زکری کوڕی یەرۆحام بوون.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
ئەمانە گەورەی بنەماڵەکانیان و بەپێی ڕەچەڵەکیان کە لە تۆمارەکاندا هاتووە سەرکردە بوون و لە ئۆرشەلیمدا نیشتەجێ بوون.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
یەعیێلی باوکی گبعۆنیش لە گبعۆندا نیشتەجێ بوو. ژنەکەی ناوی مەعکا بوو،
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
عەبدۆن کوڕە نۆبەرەکەی بوو، پاشان چوور، قیش، بەعل، نێر، ناداب،
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
گەدۆر، ئەحیۆ، زەکەریا و
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
میقلۆت بوو، میقلۆتیش شیمەعای بوو. ئەوانیش لەگەڵ خزمەکانیان، لە نزیکی یەکتر لە ئۆرشەلیم نیشتەجێ بوون.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
نێر قیشی بوو، قیش شاولی بوو، شاولیش ئەم کوڕانەی بوو: یۆناتان، مەلکی‌شوەع، ئەبیناداب و ئەشبەعل.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
یۆناتان مەریڤ‌بەعلی بوو، مەریڤ‌بەعلیش میخای بوو.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
ئەمانە کوڕەکانی میخا بوون: پیتۆن، مەلەخ، تەرێیەع و ئاحاز.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
ئاحاز یەهۆعەدای بوو، یەهۆعەداش ئەم کوڕانەی بوو: عالەمەت، عەزماڤێت و زیمری؛ زیمریش مۆچای بوو.
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
مۆچا بینەعای بوو، بینەعا ڕافەی بوو، ڕافە ئەلیعاسای بوو، ئەلیعاسا ئاچێلی بوو.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
ئاچێل شەش کوڕی هەبوو، ئەمەش ناوەکانیانە: عەزریقام، بۆخەرو، ئیسماعیل، شەعەریا، عۆبەدیا و حانان. هەموو ئەمانە کوڕەکانی ئاچێل بوون.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
کوڕەکانی عێشەقی برای: ئولام کوڕە نۆبەرەکەی بوو، یەعوش دووەم و ئەلیفەلەت سێیەم بوو.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
کوڕەکانی ئولامیش پاڵەوانی ئازا و تیرئەنداز بوون و کوڕ و کوڕەزایەکی زۆریان هەبوو و هەموویان سەد و پەنجا کەس بوون. ئەمانە هەموویان لە نەوەی بنیامین بوون.

< 1 Krønikebok 8 >