< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
Abishua, Neeman, Ahoa,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera, Shefufan na Huram.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
15 og Sebadia og Arad og Eder
Zebadaya, Arad, Eda,
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
Elienai, Ziletai, Eliel,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
22 Og Jispan og Eber og Eliel
Ishpan, Eba, Eliel,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abdon, Zikri, Hanan,
24 og Hananja og Elam og Antotija
Hananaya, Elam, Antotija,
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
Gedoa, Ahio na Zeka
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.

< 1 Krønikebok 8 >