< 1 Krønikebok 8 >
1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
Abessué, Noama, Achias,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera, Sephupham et Uram.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
15 og Sebadia og Arad og Eder
Zabadie, Ored, Eder,
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
Et Jacim, Zachri, Zabdi,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
Elionaï, Salathi, Elihéli,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
22 Og Jispan og Eber og Eliel
Et Jesphan, Obed, Elihel,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abdon, Zechri, Anan,
24 og Hananja og Elam og Antotija
Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
Et Samsari, Saarias, Gotholie,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.