< 1 Krønikebok 8 >
1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
四子挪哈,五子拉法。
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
亞比書、乃幔、亞何亞、
5 og Gera og Sefufan og Huram.
基拉、示孚汛、戶蘭。
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
亞希約、沙煞、耶利末、
15 og Sebadia og Arad og Eder
西巴第雅、亞拉得、亞得、
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
雅金、細基利、撒底、
20 og Elienai og Silletai og Eliel
以利乃、洗勒太、以列、
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
22 Og Jispan og Eber og Eliel
伊施班、希伯、以列、
23 og Abdon og Sikri og Hanan
亞伯頓、細基利、哈難、
24 og Hananja og Elam og Antotija
哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
基多、亞希約、撒迦、米基羅。
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。