< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Benjamin chapa apeng masapen chu Bela ahin, ni lhinna pachu Ashbel ahin, athum channa pachu Aharah ahin,
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
Li lhinna pachu Nohah ahin, chule a nga channapa chu Rapha ahi.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
Bela chapate chu Addar ahin, Gera ahin, Abihud ahin,
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
Abishua ahin, Naaman ahin, Ahoah ahin,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera ahin, Shephuphan ahin, chule Huram ahiuve.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Ehud chapate, Gam'a cheng mite dinga ainsung cheh uva mi upa jeng ho chu, abonchauvin Manahath gamsunga min soh-chang din akaimang tauve.
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
Ehud chapate chu Naaman ahin, Ahijah ahin, chule Gera toh ahiuve. Gera hin soh-changa apuimang’u ahin, amahin Uzza le Abihud ahingin ahi.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
Shaharaim hin ajite ni Hushim le Baara ada nungin jong Moab gamsunga cha tampi anei nalaiyin ahi.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Ajinu Hodesh kiti nu chuto jong chapa Jobab le Zibia toh Mesha le Malcam ahing lhonin,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
Jeuz le Sakia toh, chule Mirmah ahing lhonin ahi. Hichengse hi amapa chapate ahiuvin, ainsung cheh uva mi upa cheh ahiuve.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Aman ajinu Hashim tohjong chapa ni Abitub leh Elpaal ahing lhonin ahi.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
Elpaal chapate chu Eber ahin, Misham ahin, chule Shemed ahi: ( Shemed hin Ono khopi le Lod khopi toh chule akholen dung jouse anasan ahin),
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
Beriah ahin, chule Shema jong ahilhone. Amaho hi Aijalon khopi’a cheng insung phung upa cheh ahiuvin, chule Gath’a cheng ho toh kisat’a nomanga pang ho chu ahiuve.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
Chujongle Ahio le Shashak toh chule Jeremoth jong ahiuve.
15 og Sebadia og Arad og Eder
Zebadiah ahin, Arad ahin, chule Eder jong ahiuve.
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
Michael le Ishpah toh Joha, amaho hi Beriah chapate jeng ahiuve.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
Zebadiah ahin, Izliah ahin, chule Jobab, amaho chengse hi Elpaal chapate jeng ahiuvin ahi.
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Ishmerai ahin, Izliah ahin, chule Jobab, amaho chengse hi Elpaal chapate jeng ahiuvin ahi.
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
Jakim ahin, Zicri ahin, Zabdi ahi,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
Elienai ahin, Zillethai ahin, Eliel ahin,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
Adaiah ahin, Beriah ahin, chule Shimrath ahin, amaho hi Shimei chapate ahiuve.
22 Og Jispan og Eber og Eliel
Ishpan, Eber, Eliel,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abdon, Zicri, Hanan,
24 og Hananja og Elam og Antotija
Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
Iphdeiah, chule Penuel hichengse hi Shashak chapate jeng ahiuve.
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
Jaareshiah, Elijah, chule Zicri hichengse hi Jeroham chapate ahiuvin ahi.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Mihem hijat hi akhangguiyu lekhabua kisut dungjuiyin ama ama insunga phung upa cheh ahiuvin, chule amaho hi Jerusalem khopia anachenguvin ahiye.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
Gibeon pa Jeiel chu Gibeon khopia anachengin ahi. Ajinu min chu Maacah ahin,
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
Chule achapa apeng masapen chu Abdon akitin ahi. Jeiel chapate adangho chu Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
Gedor, Ahio, Zechariah,
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
Chule Shimeam hingpa Mikloth ahiuve. Amaho chengse hi ainkoteu toh kigalsai cheh’in Jerusalem khopia chun anachenguvin ahi.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Ner chun Kish ahingin, Kish chun Saul ahingin, Saul’in Jonathan, Malkishua, Abinadab, chule Eshbaal ahinge.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Jonathan’in Meribaal ahingin, Meribaal in Micah ahinge.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Micah chapate chu Pithon, Melech, Tahrea, chule Ahaz ahiuve.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Ahaz chun Jadah ahingin, Jadah chun Alemeth, Azmaveth, chule Zimri ahinge. Zimri hin Moza ahinge.
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
Moza chu Binea pa ahin, Binea chu Rephaiah pa ahin, Raphaiah chu Eleasah pa ahin, chule Eleasah chu Azel pa ahi.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Azel hin chapa gup aneiyin, amaho chu: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, chule Hanan ahiuve. Amaho chengse hi Azel chapate jeng ahiuvin ahi.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Ezel sopipa Eshek chun chapa thum ahingin ahi: Apeng masapen chu Ulam ahin, ani lhinna pachu Jeush ahin, chule athum channa pachu Eliphelet ahi.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Ulam chapate chu mihat gal-hang jeng, thalpi kap them jeng ahiuvin ahi. Amahon chapa tampi pi aneiyuvin chule tute jong tamtah aneiyun, abonchauvin mi 150 jen alhinguve. Mi hichengse hi Benjamin son chilhah jeng ahiuvin ahi.

< 1 Krønikebok 8 >