< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
Lawiyning oghulliri Gershon, Kohat we Merari.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
Kohatning oghli Amram, Izhar, Hébron we Uzziel idi.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Amramning perzentliri Harun, Musa we Meryem idi. Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar idi.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eliazardin Finihas, Finihastin Abishua,
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abishuadin Bukki, Bukkidin Uzzi,
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Uzzidin Zerahiya, Zerahiyadin Mérayot,
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Mérayottin Amariya, Amariyadin Axitub,
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Axitubtin Zadok, Zadoktin Aximaaz,
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Aximaazdin Azariya, Azariyadin Yohanan,
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Yohanandin Azariya (bu Azariya Yérusalémda Sulayman salghuzghan muqeddes öyde kahinliq xizmitide bolghan),
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Azariyadin Amariya, Amariyadin Axitub,
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Axitubtin Zadok, Zadoktin Shallum,
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Shallumdin Hilqiya, Hilqiyadin Azariya,
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Azariyadin Séraya, Sérayadin Yehozadak töreldi;
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Perwerdigar Néboqadnesarning wastisi bilen Yehudadikiler bilen Yérusalémdikilerni sürgün qilidighan chaghda, bu Yehozadakmu sürgün qilin’ghan.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Lawiyning oghli Gershom, Kohat we Merari.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
Gershomning oghullirining ismi Libni we Shimey idi.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
Kohatning oghulliri Amram, Izhar, Hébron we Uzziel idi.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Merarining oghulliri Mahli we Mushi idi. Bular Lawiylargha mensup herqaysi jemetler ichidiki aililer idi.
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Gershomning ewladliri töwendikiche: Gershomning oghli Libni, Libnining oghli Jahat, Jahatning oghli Zimmah,
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Zimmahning oghli Yoah, Yoahning oghli Iddo, Iddoning oghli Zerah, Zerahning oghli Yiyatiray idi.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Gohatning ewladliri töwendikiche: Gohatning oghli Amminadab, Amminadabning oghli Korah, Korahning oghli Assir,
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Assirning oghli Elkanah, Elkanahning oghli Ébiasaf, Ébiasafning oghli Assir,
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Assirning oghli Tahat, Tahatning oghli Uriel, Urielning oghli Uzziya, Uzziyaning oghli Shaul idi.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
Elkanahning oghulliri Amasay we Aximot,
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Aximotning oghli Elkanah, Elkanahning oghli Zofay, Zofayning oghli Nahat,
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Nahatning oghli Éliab, Éliabning oghli Yeroham, Yerohamning oghli Elkanah idi.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
Samuilning oghulliri töwendikiche: tunji oghli Yoél, ikkinchi oghli Abiya idi.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Merarining ewladliri töwendikiche: Merarining oghli Mahli, Mahlining oghli Libni, Libnining oghli Shimey, Shimeyning oghli Uzza,
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Uzzaning oghli Shimiya, Shimiyaning oghli Haggiya, Haggiyaning oghli Asaya idi.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
Dawut ehde sanduqi obdan orunlashturulghandin kéyin Perwerdigarning öyide neghmichilik ishlirigha mes’ul bolushqa töwendiki kishilerni qoydi.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
Ular taki Sulayman Yérusalémda Perwerdigarning öyini yasatqan’gha qeder, «jamaet chédiri»ning aldida küy éytish xizmitini ötep keldi. Ular wezipisini belgilen’gen tertipi bilen ötigenidi.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
Töwendikiler wezipe ötigen ademler we ularning ewladliri: — Kohatning ewladliri ichide: — neghmichi Héman bar idi. Héman Yoélning oghli, Yoél Samuilning oghli idi.
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
Samuil Elkanahning oghli, Elkanah Yerohamning oghli, Yeroham Eliyelning oghli, Eliyel Toahning oghli,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
Toah Zufning oghli, Zuf Elkanahning oghli, Elkanah Mahatning oghli, Mahat Amasayning oghli,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
Amasay Elkanahning oghli, Elkanah Yoélning oghli, Yoél Azariyaning oghli, Azariya Zefaniyaning oghli,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
Zefaniya Tahatning oghli, Tahat Assirning oghli, Assir Ébiasafning oghli, Ébiasaf Korahning oghli,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
Korah Izharning oghli, Izhar Kohatning oghli, Kohat Lawiyning oghli, Lawiy Israilning oghli idi.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
[Hémanning] ong teripide xizmette turghan qérindishi Asaf idi. Asaf bolsa Berekiyaning oghli, Berekiya Shimiyaning oghli,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
Shimiya Mikailning oghli, Mikail Baasiyaning oghli, Baasiya Malkiyaning oghli,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
Malkiya Étnining oghli, Étni Zerahning oghli, Zerah Adayaning oghli,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
Adaya Étanning oghli, Étan Zimmahning oghli, Zimmah Shimeyning oghli,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
Shimey Jahatning oghli, Jahat Gershomning oghli, Gershom Lawiyning oghli idi.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
[Héman bilen Asafning] sol teripide xizmette turghan qérindashliri Merarining ewladliridin Étanlar idi. Étan bolsa Kishining oghli idi, Kishi Abdining oghli, Abdi Malluqning oghli,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
Malluq Hashabiyaning oghli, Hashabiya Amaziyaning oghli, Amaziya Hilqiyaning oghli,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
Hilqiya Amzining oghli, Amzi Banining oghli, Bani Shémerning oghli,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
Shémer Mahlining oghli, Mahli Mushining oghli, Mushi Merarining oghli, Merari Lawiyning oghli idi.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
Ularning qalghan Lawiy qérindashliri bolsa hemmisi Xudaning öyi, yeni ibadet chédiridiki [bashqa] xizmetlerni béjirishke atalghanidi.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Harun we uning ewladliri bolsa Xudaning xizmetkari Musaning tapilighinidek köydürme qurbanliq sunulidighan qurban’gahta qurbanliqlar sunup, xushbuygahda xushbuy yéqip, muqeddesgahdiki barliq xizmetlerni ada qilatti, shundaqla Israillar üchün kechürüm-kafaret ishlirini qilatti.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
Harunning ewladliri töwendikiche: Harunning oghli Eliazar, Eliazarning oghli Finihas, Finihasning oghli Abishuya,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Abishuyaning oghli Bukki, Bukkining oghli Uzzi, Uzzining oghli Zerahiya,
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Zerahiyaning oghli Mérayot, Mérayotning oghli Amariya, Amariyaning oghli Axitub,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Axitubning oghli Zadok, Zadokning oghli Aximaaz idi.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
Töwendikiler Harunning ewladlirining öz zémini ichide makan tutup olturghan yerliri: — Kohat jemetining yerliri bolsa (mushu yerler chek tashlash arqiliq ulargha teqsim qilin’ghan): —
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
Yehuda zéminidiki Hébron we Hébronning töt etrapidiki étizliqliri ulargha teqsim qilin’ghan
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
(lékin bu sheherning etrapidiki otluqlar we sheherge qarashliq yéza-kentler bolsa Yefunnehning oghli Kalebke bérildi).
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
Harunning ewladlirigha «panahliq shehiri» Hébron bérildi; buningdin bashqa Libnah bilen uninggha tewe étizliqlar, Yattir, Éshtémoa we uninggha tewe étizliqlar,
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
Hilen we uninggha tewe étizliqlar, Debir we uninggha tewe étizliqlar,
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Ashan we uninggha tewe étizliqlar, Beyt-Shemesh we uninggha tewe étizliqlarmu teqsim qilin’ghan;
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
Yene Binyamin qebilisidiki zémindin Géba we uninggha tewe étizliqlar, Allemet we uninggha tewe étizliqlar, Anatot we uninggha tewe étizliqlar bölüp bérilgen. Ular jemetliri boyiche érishken sheher jemiy on üch boldi.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
Kohatning bashqa ewladlirigha bolsa tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, Manasseh yérim qebilisining zéminidin on sheher bölüp bérildi.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
Gershomning ewladlirigha, jemetige qarap, Issakar qebilisi, Ashir qebilisi, Naftali qebilisi we Bashan yurtidiki Manasseh yérim qebilisining zéminidin on üch sheher bölüp bérildi.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Merarining ewladlirigha, jemetige qarap, tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, Ruben qebilisi, Gad qebilisi we Zebulun qebilisidin on ikki sheher bölüp bérildi.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Israillar shundaq qilip bu sheherlerni we ulargha tewe étizliqlarning hemmisini Lawiylargha bölüp berdi.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
Ular tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, yene yuqirida nami atalghan sheherlerni Yehuda qebilisidin, Shiméon qebilisidin we Binyamin qebilisidin élip ulargha berdi.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Kohatning ewladliridin bolghan bezi jemetlerge Efraim qebilisining zémini tewesidiki sheherlerdin bölüp bérilgenlirimu boldi.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Israillar ulargha [yene ikki] «panahliq shehiri», yeni Efraim taghliqigha jaylashqan Shekem we uninggha tewe étizliqlarni we Gezer we uninggha tewe étizliqlarni berdi;
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Yene Yokmiyam we uninggha tewe étizliqlarni, Beyt-Horon we uninggha tewe étizliqlarni,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Ayjalon we uninggha tewe étizliqlarni, Gat-Rimmon we uninggha tewe étizliqlarni ulargha berdi.
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
[Israillar yene] Manasseh yérim qebilisidin Anér we uninggha tewe étizliqlarni, Biléam we uninggha tewe étizliqlarni Kohatning qalghan jemetlirige berdi.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Gershomning ewladlirigha Manasseh yérim qebilisidiki jemetlerning zéminidin Bashandiki Golan we Golan’gha tewe étizliqlar, Ashtarot we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
Issakar qebilisidin Kedesh we uninggha tewe étizliqlar, Dabirat we uninggha tewe étizliqlar,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Ramot we uninggha tewe étizliqlar, Anem we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
Ashir qebilisidin ulargha Mashal we uninggha tewe étizliqlar, Abdon we uninggha tewe étizliqlar,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Xukok we uninggha tewe étizliqlar, Rehob we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
Naftali qebilisidin Galiliyediki Kedesh we uninggha tewe étizliqlar, Hammon we uninggha tewe étizliqlar, Kiriatayim we uninggha tewe étizliqlarmu bérildi.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Merarining qalghan ewladlirigha bolsa Zebulun qebilisidin Rimmono we uninggha tewe étizliqlar, Tabor we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
Yene Ruben qebilisiningkidin, Iordan deryasining u teripidin, Yérixoning sherqiy udulidiki, yeni Iordan deryasining künchiqish boyidiki yerlerdin chöldiki Bezer we uninggha tewe étizliqlar, Yahzah we uninggha tewe étizliqlar,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Kedemot we uninggha tewe étizliqlar, Méfaat we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
Gad qebilisidinmu bolsa ulargha Giléadtiki Ramot we uninggha tewe étizliqlar, Mahanaim we uninggha tewe étizliqlar,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Heshbon we uninggha tewe étizliqlar, Yaazer we uninggha tewe étizliqlar bérildi.

< 1 Krønikebok 6 >