< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.

< 1 Krønikebok 6 >