< 1 Krønikebok 6 >
1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.