< 1 Krønikebok 6 >
1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.