< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
بقی، عزی،
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
زرحیا، مرایوت،
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
امریا، اخیطوب،
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
صادوق، اخیمعص،
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
عزریا، یوحانان،
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
امریا، اخیطوب،
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
صادوق، شلوم،
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
اتنی، زارح، عدایا،
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
ایتان، زمه، شمعی،
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
یحت، جرشون، لاوی.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
امصی، بانی، شامر،
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
بقی، عزی، زرحیا،
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
صادوق و اخیمعص.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
راموت، عانیم؛
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
حقوق، رحوب؛
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.

< 1 Krønikebok 6 >