< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
bin Etai bin Zerah bin Adaya
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
bin Etan bin Zima bin Simei
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
bin Amzi bin Bani bin Semer
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.

< 1 Krønikebok 6 >