< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.

< 1 Krønikebok 6 >