< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Elkana, Ebiyasaf, Assir,
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Elkana, Zofai, Nahat,
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Shimeya, Haggiya da Asahiya.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Bukki, Uzzi, Zerahiya,
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Merahiyot, Amariya, Ahitub,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Zadok da Ahimawaz.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
Hilen, Debir,
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Yokmeyam, Bet-Horon,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.

< 1 Krønikebok 6 >