< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.

< 1 Krønikebok 6 >