< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
Cholon, Debir,
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Jokmeam, Bet-Choron,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.

< 1 Krønikebok 6 >