< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
[達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
胡科克和四郊,勒革布和四郊;
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。

< 1 Krønikebok 6 >