< 1 Krønikebok 25 >
1 Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
UDavida lenduna zebutho behlukanisela-ke inkonzo emadodaneni kaAsafi lakaHemani lakaJeduthuni, abaprofetha ngamachacho, ngezigubhu zezintambo, langensimbi ezincencethayo. Lenani lamadoda omsebenzi lalinjengokwenkonzo yawo:
2 Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
Emadodaneni kaAsafi: OZakuri loJosefa loNethaniya loAsarela, amadodana kaAsafi, phansi kwesandla sikaAsafi, owaprofetha ngokwesandla senkosi.
3 av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
NgoJeduthuni: Amadodana kaJeduthuni: OGedaliya, loZeri, loJeshaya, uHashabhiya, loMathithiya, beyisithupha, ezandleni zikayise uJeduthuni, owayeprofetha ngechacho, ukubonga lokudumisa iNkosi.
4 av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
NgoHemani: Amadodana kaHemani: OBukhiya, uMathaniya, uUziyeli, uShebuweli, loJerimothi, uHananiya, uHanani, uEliyatha, uGidaliti, loRomamiti-Ezeri, uJoshibekasha, uMaloti, uHothiri, uMahaziyothi.
5 alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
Bonke laba babengamadodana kaHemani umboni wenkosi emazwini kaNkulunkulu ukuphakamisa uphondo. Njalo uNkulunkulu wamnika uHemani amadodana alitshumi lane lamadodakazi amathathu.
6 Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
Bonke laba babesezandleni zikayise ekuhlabeleleni endlini yeNkosi ngensimbi ezincencethayo, izigubhu zezintambo, lamachacho enkonzweni yendlu kaNkulunkulu, phansi kwesandla senkosi, oAsafi loJeduthuni loHemani.
7 Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
Lenani labo kanye labafowabo ababefundiswe ngezingoma zeNkosi, bonke ababelolwazi, lalingamakhulu amabili lamatshumi ayisificaminwembili lesificaminwembili.
8 Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
Basebesenza inkatho yokuphosa ngomlindo, omncinyane njengomkhulu, ofundisayo lofundayo.
9 Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
Inkatho yokuqala yasiphumela uAsafi kuJosefa; eyesibili kuGedaliya, yena labafowabo lamadodana akhe, belitshumi lambili;
10 den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
eyesithathu kuZakuri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
11 det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyesine kuIziri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
12 den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
eyesihlanu kuNethaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
13 den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
eyesithupha kuBukhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
14 den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
eyesikhombisa kuAsarela, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
15 den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
eyesificaminwembili kuJeshaya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
16 den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
eyesificamunwemunye kuMathaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
17 den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
eyetshumi kuShimeyi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
18 den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
eyetshumi lanye kuAzareli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
19 det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyetshumi lambili kuHashabhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
20 den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
eyetshumi lantathu kuShebuweli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
21 den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
eyetshumi lane kuMathithiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
22 det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyetshumi lanhlanu kuJeremothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
23 det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyetshumi lesithupha kuHananiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
24 det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyetshumi lesikhombisa kuJoshibekasha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
25 det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyetshumi lesificaminwembili kuHanani, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
26 det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyetshumi lesificamunwemunye kuMalothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
27 det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyamatshumi amabili kuEliyatha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
28 det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyamatshumi amabili lanye kuHothiri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
29 det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyamatshumi amabili lambili kuGidaliti, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
30 det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
eyamatshumi amabili lantathu kuMahaziyothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
31 det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.
eyamatshumi amabili lane kuRomamiti-Ezeri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili.