< 1 Krønikebok 24 >

1 Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
फिर हारून की सन्तान के दल ये थे। हारून के पुत्र तो नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार थे।
2 Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
परन्तु नादाब और अबीहू अपने पिता के सामने पुत्रहीन मर गए, इसलिए याजक का काम एलीआजर और ईतामार करते थे।
3 Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
और दाऊद ने एलीआजर के वंश के सादोक और ईतामार के वंश के अहीमेलेक की सहायता से उनको अपनी-अपनी सेवा के अनुसार दल-दल करके बाँट दिया।
4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
एलीआजर के वंश के मुख्य पुरुष, ईतामार के वंश के मुख्य पुरुषों से अधिक थे, और वे ऐसे बाँटे गए: अर्थात् एलीआजर के वंश के पितरों के घरानों के सोलह, और ईतामार के वंश के पितरों के घरानों के आठ मुख्य पुरुष थे।
5 Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
तब वे चिट्ठी डालकर बराबर-बराबर बाँटे गए, क्योंकि एलीआजर और ईतामार दोनों के वंशों में पवित्रस्थान के हाकिम और परमेश्वर के हाकिम नियुक्त हुए थे।
6 Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
और नतनेल के पुत्र शमायाह जो शास्त्री और लेवीय था, उनके नाम राजा और हाकिमों और सादोक याजक, और एब्यातार के पुत्र अहीमेलेक और याजकों और लेवियों के पितरों के घरानों के मुख्य पुरुषों के सामने लिखे; अर्थात् पितरों का एक घराना तो एलीआजर के वंश में से और एक ईतामार के वंश में से लिया गया।
7 Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
पहली चिट्ठी तो यहोयारीब के, और दूसरी यदायाह,
8 det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
तीसरी हारीम के, चौथी सोरीम के,
9 det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
पाँचवीं मल्किय्याह के, छठवीं मिय्यामीन के,
10 det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
१०सातवीं हक्कोस के, आठवीं अबिय्याह के,
11 det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
११नौवीं येशुअ के, दसवीं शकन्याह के,
12 det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
१२ग्यारहवीं एल्याशीब के, बारहवीं याकीम के,
13 det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
१३तेरहवीं हुप्पा के, चौदहवीं येसेबाब के,
14 det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
१४पन्द्रहवीं बिल्गा के, सोलहवीं इम्मेर के,
15 det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
१५सत्रहवीं हेजीर के, अठारहवीं हप्पित्सेस के,
16 det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
१६उन्‍नीसवीं पतह्याह के, बीसवीं यहेजकेल के,
17 det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
१७इक्कीसवीं याकीन के, बाईसवीं गामूल के,
18 det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
१८तेईसवीं दलायाह के, और चौबीसवीं माज्याह के नाम पर निकलीं।
19 Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
१९उनकी सेवकाई के लिये उनका यही नियम ठहराया गया कि वे अपने उस नियम के अनुसार जो इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की आज्ञा के अनुसार उनके मूलपुरुष हारून ने चलाया था, यहोवा के भवन में जाया करें।
20 Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
२०बचे हुए लेवियों में से अम्राम के वंश में से शूबाएल, शूबाएल के वंश में से येहदयाह।
21 Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
२१बचा रहब्याह, अतः रहब्याह, के वंश में से यिश्शिय्याह मुख्य था।
22 Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
२२यिसहारियों में से शलोमोत और शलोमोत के वंश में से यहत।
23 Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
२३हेब्रोन के वंश में से मुख्य तो यरिय्याह, दूसरा अमर्याह, तीसरा यहजीएल, और चौथा यकमाम।
24 Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
२४उज्जीएल के वंश में से मीका और मीका के वंश में से शामीर।
25 Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
२५मीका का भाई यिश्शिय्याह, यिश्शिय्याह के वंश में से जकर्याह।
26 Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
२६मरारी के पुत्र महली और मूशी और याजिय्याह का पुत्र बिनो था।
27 Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
२७मरारी के पुत्र: याजिय्याह से बिनो और शोहम, जक्कूर और इब्री थे।
28 Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
२८महली से, एलीआजर जिसके कोई पुत्र न था।
29 Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
२९कीश से कीश के वंश में यरहमेल।
30 Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
३०और मूशी के पुत्र, महली, एदेर और यरीमोत। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार ये ही लेवीय सन्तान के थे।
31 De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
३१इन्होंने भी अपने भाई हारून की सन्तानों की तरह दाऊद राजा और सादोक और अहीमेलेक और याजकों और लेवियों के पितरों के घरानों के मुख्य पुरुषों के सामने चिट्ठियाँ डालीं, अर्थात् मुख्य पुरुष के पितरों का घराना उसके छोटे भाई के पितरों के घराने के बराबर ठहरा।

< 1 Krønikebok 24 >