< 1 Krønikebok 24 >
1 Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
2 Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
3 Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
5 Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
6 Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
7 Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
8 det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
9 det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
10 det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
11 det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
12 det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
13 det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
14 det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
15 det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
16 det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
17 det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
18 det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
19 Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
20 Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
21 Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
22 Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
23 Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
24 Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
25 Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
26 Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
27 Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
28 Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
29 Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
30 Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
31 De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.