< 1 Krønikebok 24 >

1 Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
3 Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
5 Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
6 Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
7 Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
9 det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
10 det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
11 det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
12 det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
13 det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
14 det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
16 det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
17 det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
19 Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
20 Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
21 Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
22 Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
23 Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
24 Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
25 Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
26 Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
27 Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
28 Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
29 Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
30 Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
31 De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.

< 1 Krønikebok 24 >