< 1 Krønikebok 24 >
1 Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
Le chef des fils de Raabia:
22 Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.