< 1 Krønikebok 23 >

1 Da David var blitt gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.
When David was old and full of years, he installed his son Solomon as king over Israel.
2 Og han samlet alle Israels høvdinger og prestene og levittene.
Then he gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
3 Og levittene blev tellet fra tyveårsalderen og opover, og tallet på dem - en for en, alle som var av mannkjønn - var åtte og tretti tusen.
The Levites thirty years of age or older were counted, and the total number of men was 38,000.
4 Av disse sa David skal fire og tyve tusen forestå arbeidet på Herrens hus, og seks tusen skal være tilsynsmenn og dommere,
“Of these,” said David, “24,000 are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 are to be officers and judges,
5 og fire tusen skal være dørvoktere, og fire tusen skal lovsynge Herren til de instrumenter jeg har latt gjøre til lovsangen.
4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
6 Og David delte dem i skifter efter Levis sønner, Gerson, Kahat og Merari.
Then David divided the Levites into divisions according to the sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
7 Til gersonittene hørte Ladan og Sime'i.
The Gershonites: Ladan and Shimei.
8 Ladans sønner var Jehiel, overhodet, så Setam og Joel - tre i tallet.
The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all.
9 Sime'is sønner var Selomot og Hasiel og Haran - tre i tallet; dette var overhodene for Ladans familier.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
10 Og Sime'is sønner var Jahat, Sisa og Je'us og Beria; dette var Sime'is sønner - fire i tallet.
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
11 Jahat var overhodet, og Sisa den annen; men Je'us og Beria hadde ikke mange sønner, og de utgjorde derfor bare en familie, en embedsklasse.
Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.
12 Kahats sønner var Amram, Jishar, Hebron og Ussiel - fire i tallet.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
13 Amrams sønner var Aron og Moses. Aron blev utskilt for å helliges som høihellig, både han og hans sønner gjennem alle tider, så de skulde brenne røkelse for Herren og tjene ham og velsigne i hans navn til evig tid.
The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever.
14 Men sønnene til den Guds mann Moses regnes til Levi stamme.
As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
15 Moses' sønner var Gersom og Elieser.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Av Gersoms sønner var Sebuel overhodet.
The descendants of Gershom: Shebuel was the first.
17 Og av Eliesers barn var Rehabja overhodet; Elieser hadde ikke andre sønner, men Rehabjas sønner var overmåte tallrike.
The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
18 Av Jishars sønner var Selomit overhodet.
The sons of Izhar: Shelomith was the first.
19 Av Hebrons sønner var Jerija overhodet, Amarja den annen, Jahasiel den tredje og Jekamam den fjerde.
The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Av Ussiels sønner var Mika overhodet, og Jissija den annen.
The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second.
21 Meraris sønner var Mahli og Musi. Mahlis sønner var Eleasar og Kis.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 Da Eleasar døde, var det ingen sønner efter ham, men bare døtre, og dem tok deres frender Kis' sønner til ekte.
Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
23 Musis sønner var Mahli og Eder og Jeremot - tre i tallet.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth —three in all.
24 Dette var Levis sønner efter sine familier, overhodene for familiene, så mange av dem som blev mønstret, efter sine navn, en for en, de som gjorde arbeidet ved tjenesten i Herrens hus, fra tyveårsalderen og opover.
These were the descendants of Levi by their families—the heads of families, registered individually by name—those twenty years of age or older who worked in the service of the house of the LORD.
25 For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk ro og har nu sin bolig i Jerusalem til evig tid;
For David had said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to His people and has come to dwell in Jerusalem forever.
26 derfor har heller ikke levittene lenger nødig å bære tabernaklet og alle de til tjenesten der hørende redskaper.
So now the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles for its service.”
27 For det var efter Davids siste ord at Levis barn blev tellet fra tyveårsalderen og opover.
For according to the final instructions of David, the Levites twenty years of age or older were counted,
28 Og de blev satt til å gå Arons sønner til hånde ved tjenesten i Herrens hus; de skulde ha tilsyn med forgårdene og kammerne og sørge for rengjøringen av alt det hellige og utføre arbeidet ved tjenesten i Guds hus,
but their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts and chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,
29 både med skuebrødene og det fine mel til matofferet og med de usyrede brødleiver og med hellene og med det mel som skulde knaes, og med alle hulmål og lengdemål;
as well as for the rows of the showbread, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of quantity and size.
30 hver morgen skulde de stå og love og prise Herren, og likeså hver aften,
They were also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.
31 og de skulde hjelpe til ved enhver ofring av brennoffer til Herren på sabbatene, på nymåne-dagene og på høitidene, i fastsatt tall, således som det var foreskrevet for dem - all tid for Herrens åsyn.
Whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, they were to serve regularly before the LORD in the numbers prescribed for them.
32 Således skulde de da ta vare på hvad som var å vareta ved sammenkomstens telt, og hvad som var å vareta ved helligdommen, og hvad som var å vareta for deres brødre Arons sønner ved tjenesten i Herrens hus.
So the Levites were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.

< 1 Krønikebok 23 >