< 1 Krønikebok 2 >

1 Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
2 Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
4 Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
5 Peres' sønner var Hesron og Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
6 Og Serahs sønner var Simri og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem.
et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
7 Og Karmis sønn var Akar, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods.
Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
8 Og Etans sønn var Asarja.
et les fils d'Eithan: Azaria;
9 Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai.
et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
10 Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
11 og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
12 og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
13 Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
14 Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Osem, den sjette, David, den syvende.
Otsem le sixième, David le septième.
16 Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
17 Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
18 Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes sønner: Jeser og Sobab og Ardon.
Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
19 Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
20 og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
21 Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
22 Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
23 Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse var sønner av Gileads far Makir.
mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
24 Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas far.
Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
25 Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
26 Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
27 Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
28 Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
29 Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
31 Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn var Aklai.
Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
32 Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
33 Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
34 Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
35 og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
36 Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
37 og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
38 og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
39 og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
40 og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
41 og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
42 Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son pre­mier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
43 Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
44 Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
45 Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
46 Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
47 Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
48 Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
49 hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
50 Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
51 Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
52 Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe og halvdelen av Hammenuhot-ætten.
Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
53 Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
54 Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
55 Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.
et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.

< 1 Krønikebok 2 >