< 1 Krønikebok 16 >
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Trajeron el Arca de Dios y la colocaron en la tienda que David había preparado para ella. Presentaron holocaustos y ofrendas de amistad a Dios.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Cuando David terminó de presentar los holocaustos y las ofrendas de amistad, bendijo al pueblo en nombre del Señor.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Luego repartió a cada israelita, a cada hombre y a cada mujer, una hogaza de pan, una torta de dátiles y una torta de pasas.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
David asignó a algunos de los levitas para que sirvieran de ministros ante el Arca del Señor, para recordar, agradecer y alabar al Señor, el Dios de Israel.
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asaf era el encargado, Zacarías era el segundo, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel. Tocaban arpas y liras, y Asaf tocaba los címbalos,
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de Dios.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Este fue el día en que David instruyó por primera vez a Asaf y a sus parientes para que dieran gracias al Señor de esta manera:
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Denle gracias al Señor, adoren su naturaleza maravillosa, ¡hagan saber lo que ha hecho!
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Cántenle, canten sus alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Enorgullézcanse de su carácter santo; ¡alégrense todos los que se acercan al Señor!
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Recuerden todas las maravillas que ha hecho, los milagros que ha realizado y los juicios que ha pronunciado,
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
descendientes de Israel, hijos de Jacob, su pueblo elegido.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Él es el Señor, nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Él se acuerda de su acuerdo para siempre, la promesa que hizo dura mil generaciones
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
el acuerdo que hizo con Abraham, el voto que hizo a Isaac.
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
El Señor lo confirmó legalmente con Jacob, hizo este acuerdo eterno con Israel
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
diciendo: “Les daré la tierra de Canaán para que la posean”.
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Dijo esto cuando sólo eran unos pocos, un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
Iban de un país a otro, de un reino a otro.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
No permitió que nadie los tratara mal; advirtió a los reyes que los dejaran en paz:
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
“¡No toquen a mi pueblo elegido, no hagan daño a mis profetas!”
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
¡Cántenle al Señor! ¡Que toda la tierra le cante al Señor! ¡Que cada día todos oigan de su salvación!
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Anuncien sus actos gloriosos entre las naciones, las maravillas que hace entre todos los pueblos.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Porque el Señor es grande y merece la mejor alabanza. Él debe ser respetado con temor por encima de todos los dioses.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Porque todos los dioses de las demás naciones son ídolos, pero el Señor hizo los cielos.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Suyos son el esplendor y la majestuosidad; en su santuario hay poder y gloria.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Reconozcan al Señor, naciones del mundo, dénle la gloria y el poder.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Dénle al Señor la gloria que se merece; traigan una ofrenda y preséntense ante él. Adoren al Señor en su magnífica santidad.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Que todo el mundo en la tierra tiemble ante su presencia. El mundo se mantiene unido con firmeza; no puede romperse.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Que los cielos canten de alegría, que la tierra se alegre. Digan a las naciones: “¡El Señor está al mando!”
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
¡Que el mar y todo lo que hay en él griten de alabanza! Que los campos y todo lo que hay en ellos celebren;
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Que todos los árboles del bosque canten de alegría, porque él viene a juzgar la tierra.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Denle gracias al Señor, porque es bueno. Su amor es eterno.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Griten: “¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! Reúnenos de entre las naciones, rescátanos, para que podamos darte gracias y alabar lo magnífico y santo que eres”.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
¡Qué maravilloso es el Señor, el Dios de Israel, que vive por los siglos de los siglos! Entonces todo el pueblo dijo: “¡Amén!” y “¡Alaben al Señor!”.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Entonces David se aseguró de que Asaf y sus hermanos ministraran continuamente ante el Arca del Pacto del Señor, realizando los servicios que fueran necesarios cada día,
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
así como Obed-edom y sus sesenta y ocho parientes. Obed-edom, hijo de Jedutún, y Hosa, eran porteros.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
David puso al sacerdote Sadoc y a sus compañeros sacerdotes a cargo del Arca del Señor en el lugar alto de Gabaón
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
para que presentaran holocaustos al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo que estaba escrito en la ley del Señor que él había ordenado seguir a Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
Los acompañaban Hemán, Jedutún y el resto de los elegidos e identificados por su nombre para dar gracias al Señor, porque “su amor confiable es eterno”.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
Hemán y Jedutún usaron sus trompetas y címbalos para hacer música que acompañara los cantos de Dios. Los hijos de Jedutún custodiaban la puerta.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
Luego todo el pueblo se fue a su casa, y David fue a bendecir a su familia.