< 1 Krønikebok 16 >
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Entraron el Arca de Dios y la colocaron en medio del Tabernáculo que David había erigido para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios pacíficos.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios pacíficos, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé,
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
y distribuyó a toda la gente de Israel, hombres y mujeres, a cada uno, una torta de pan, una porción de carne y un pastel de uvas pasas.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Y puso levitas que habían de hacer el servicio delante del Arca de Yahvé, invocando, alabando y ensalzando a Yahvé, el Dios de Israel.
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asaf era el jefe; después de él, Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obededom y Jeiel, que tenían salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
Los sacerdotes Banaías y Jahaziel estaban con trompetas continuamente delante del Arca de la Alianza de Yahvé.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Entonces, en aquel día, David dio por primera vez (este himno) en manos de Asaf y de sus hermanos para que alabasen a Yahvé:
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
“¡Alabad a Yahvé, invocad su nombre; pregonad a las naciones sus proezas!
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
¡Cantadle, tañed salmos en su honor; narrad todas sus maravillas!
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
¡Gloriaos en su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé!
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
¡Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Recordad para siempre su Alianza, la palabra valedera para mil generaciones;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
el pacto que firmó con Abrahán, y el juramento que prestó a Isaac.
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Lo estableció para Jacob como ley, y para Israel como alianza eterna;
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
diciendo: “Te daré el país de Canaán, como parte de vuestra herencia.”
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Cuando erais escasa gente, poco numerosos, y extranjeros en el país;
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo,
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
no permitió que nadie los oprimiese. Por amor de ellos castigó a reyes;
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
“¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!”
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Cantad a Yahvé, oh tierra toda, anunciad de día en día su salvación.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Pues grande es Yahvé, y digno de toda alabanza; y más temible que todos los dioses.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Porque ídolos son todos los dioses de los pueblos. Yahvé ha creado los cielos;
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
gloria y majestad están ante Él, fortaleza y alegría, en su Morada.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Tributad a Yahvé, oh familias de los pueblos, dad a Yahvé la gloria y el poder!
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
¡Tributad a Yahvé la gloria de su Nombre! ¡Traed ofrendas, y presentaos delante de Él! ¡Adorad a Yahvé con adorno sagrado!
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
¡Conmuévase ante Él toda la tierra! Firme está el orbe, y no será conmovido.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
¡Regocíjense los cielos, y alégrese la tierra; digan los gentiles: “¡Yahvé es rey!”
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
¡Brame el mar, y cuanto lo llena! ¡Salten de júbilo los campos, y cuanto en ellos existe!
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Prorrumpan en gritos de alegría los árboles de la selva, ante Yahvé; pues viene a juzgar la tierra.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
¡Alabad a Yahvé, porque Él es bueno, porque es eterna su misericordia!
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Y decid: “¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación; reúnenos y líbranos de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre, y nos gloriemos, cantando tus alabanzas!
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades.” Y todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Entonces dejó (David) allí, delante del Arca de la Alianza de Yahvé, a Asaf y sus hermanos, para el servicio continuo delante del Arca, según el reglamento de cada día;
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
y a Obededom, con sus hermanos, en número de sesenta y ocho; y a Obededom, hijo de Iditún, y a Hosá, como porteros;
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
asimismo a Sadoc, el sacerdote, y sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahvé, en la altura de Gabaón,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahvé en el altar del holocausto, por la mañana y por la tarde, según todo lo dispuesto en la Ley de Yahvé, que Él había prescrito a Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
Con ellos (estableció) a Hemán y a Iditún, y a los otros escogidos y nominalmente designados, para alabar a Yahvé: “Porque su misericordia es eterna.”
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
Con ellos estaban, pues, Hemán e Iditún, que tenían las trompetas y los címbalos para cuantos los tocaban, y los instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Iditún eran porteros.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
Luego todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.