< 1 Krønikebok 16 >
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Tako so prinesli Božjo skrinjo in jo postavili na sredo šotora, ki ga je kralj David postavil zanjo ter pred Bogom darovali žgalne daritve in mirovne daritve.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Ko je David končal žrtvovanje žgalnih daritev in mirovnih daritev, je v Gospodovem imenu blagoslovil ljudstvo.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Vsakemu iz Izraela, tako moškemu kakor ženski, vsakemu je razdelil hleb kruha, dober kos mesa in flaškon vina.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Nekatere izmed Lévijevcev je določil, da služijo pred Gospodovo skrinjo in da se spominjajo, se zahvaljujejo in hvalijo Gospoda, Izraelovega Boga:
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
vodja Asáfa in poleg njega Zeharjá, Jeiéla, Šemiramóta, Jehiéla, Matitjája, Eliába, Benajája in Obéd Edóma; in Jeiéla s plunkami in harfami, toda Asáf je igral na cimbale;
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
tudi duhovnika Benajája in Jahaziéla s trobentami nenehno pred skrinjo Božje zaveze.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Potem je na ta dan David prvič izročil ta psalm v roko Asáfa in njegovih bratov, da se zahvalijo Gospodu.
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime, med ljudstvom razglašajte njegova dela.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Ponašajte se z njegovim svetim imenom. Naj se veseli srce tistih, ki iščejo Gospoda.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Iščite Gospoda in njegovo moč, neprenehoma iščite njegov obraz.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust;
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
oh vi seme Izraela, njegovega služabnika, vi Jakobovi otroci, njegovi izbranci.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
On je Gospod, naš Bog, njegove sodbe so po vsej zemlji.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Vedno se zavedajte njegove zaveze, besede, katero je zapovedal tisočim rodovom,
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
celo zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom in njegove prisege Izaku
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
in isto je potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
ko vas je bilo le malo, celo peščica in tujci v njej.
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
Ko so hodili od naroda k narodu in od enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Poj Gospodu, vsa zemlja, iz dneva v dan naznanjaj njegovo rešitev duše.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Oznanjajte njegovo slavo med pogani, njegova čudovita dela med vsemi narodi.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Kajti velik je Gospod in silno naj bo hvaljen. Njega se je treba bati nad vsemi bogovi.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Kajti vsi bogovi ljudstva so maliki, toda Gospod je naredil nebesa.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Slava in čast sta v njegovi prisotnosti, moč in veselje sta na njegovem kraju.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Dajajte Gospodu, ve sorodstva ljudstev, dajajte Gospodu slavo in moč.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Dajajte Gospodu slavo, primerno njegovemu imenu, prinesite daritev in pridite predenj. Obožujte Gospoda v lepoti svetosti.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Boj se pred njim, vsa zemlja. Tudi zemeljski [krog] bo trden, ki ne bo omajan.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Naj bodo nebesa vesela in naj se zemlja veseli, in ljudje naj govorijo med narodi: » Gospod kraljuje.«
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Naj buči morje in njegova polnost. Naj se polja veselijo in vse, kar je na njih.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Potem bodo gozdna drevesa prepevala ob Gospodovi prisotnosti, ker on prihaja, da sodi zemljo.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja za vedno.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Recite: »Reši nas, oh Bog rešitve naših duš, zberi nas skupaj in nas osvobodi pred pogani, da se bomo lahko zahvaljevali tvojemu svetemu imenu in slavili v tvoji hvali.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog na veke vekov.« In vse ljudstvo je reklo: »Amen« in hvalilo Gospoda.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Tako je tam, pred skrinjo Gospodove zaveze, pustil Asáfa in njegove brate, da nenehno služijo pred skrinjo, kakor je zahtevalo vsakodnevno delo,
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
in Obéd Edóma z oseminšestdesetimi njihovimi brati; tudi Jedutúnovega sina Obéd Edóma in Hosája, da bosta vratarja;
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
in duhovnika Cadóka in njegove brate duhovnike pred Gospodovim šotorskim svetiščem na visokem kraju, ki je bil pri Gibeónu,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
da darujejo žgalne daritve Gospodu na oltarju, nenehne žgalne daritve, jutranje in večerne in da storijo glede na vse, kar je pisano v Gospodovi postavi, ki jo je zapovedal Izraelu;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
in z njimi Hemána, Jedutúna in druge, ki so bili izbrani, ki so bili določeni po imenu, da se zahvaljujejo Gospodu, ker njegovo usmiljenje traja večno;
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
in z njimi Hemána in Jedutúna s trobentami in cimbalami za tiste, da bi igrali in z Božjimi glasbenimi instrumenti. Jedutúnovi sinovi pa so bili vratarji.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
In vse ljudstvo je odšlo vsak človek k svoji hiši, in David se je vrnil, da blagoslovi svojo hišo.