< 1 Krønikebok 16 >

1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

< 1 Krønikebok 16 >