< 1 Krønikebok 16 >

1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem tortam panis, et partem assae carnis bubalae, et frixam oleo similam.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum eius, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israel:
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asaph principem, et secundum eius Zachariam: Porro Iahiel, et Semiramoth, et Iehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Iehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret;
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
Banaiam vero, et Iaziel sacerdotes, canere tuba iugiter coram arca foederis Domini.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres eius.
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Confitemini Domino, et invocate nomen eius: notas facite in populis adinventiones eius.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia eius.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Laudate nomen sanctum eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Quaerite Dominum, et virtutem eius: quaerite faciem eius semper.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Recordamini mirabilium eius quae fecit: signorum illius, et iudiciorum oris eius.
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Semen Israel servi eius: filii Iacob electi eius.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Recordamini in sempiternum pacti eius: sermonis, quem praecepit in mille generationes.
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
Quem pepigit cum Abraham: et iuramenti illius cum Isaac.
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Et constituit illud Iacob in praeceptum: et Israel in pactum sempiternum,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Cum essent pauci numero, parvi et coloni eius.
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Cantate Domino omnis terra, annunciate ex die in diem salutare eius.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem caelos fecit.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco eius.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Afferte Domino familiae populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Date Domino gloriam, nomini eius, levate sacrificium, et venite in conspectu eius: et adorate Dominum in decore sancto.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Commoveatur a facie eius omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Laetentur caeli, et exultet terra: et dicant in nationibus, Dominus regnavit.
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Tonet mare, et plenitudo eius: exultent agri, et omnia quae in eis sunt.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit iudicare terram.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Et dicite: Salva nos Deus salvator noster; et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Benedictus Dominus Deus Israel ab aeterno usque in aeternum: et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Deo.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Reliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph, et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies, et vices suas.
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
Porro Obededom, et fratres eius sexaginta octo; et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit ianitores.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
Sadoc autem sacerdotem, et fratres eius sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vesperi, iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini, quam praecepit Israeli.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino: Quoniam in aeternum misericordia eius.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa ad canendum Domino; filios autem Idithun fecit esse portarios.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suae.

< 1 Krønikebok 16 >