< 1 Krønikebok 16 >

1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
On apporta donc l’arche de Dieu, et on la plaça au milieu du tabernacle que David lui avait dressé; et l’on offrit des holocaustes et des sacrifices pacifiques devant Dieu.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Et lorsque David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Et il distribua à chacun en particulier, depuis l’homme jusqu’à la femme, une miche de pain, un morceau de viande de bubale rôtie, et de fleur de farine frite dans l’huile.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Et il établit devant l’arche du Seigneur des Lévites qui devaient le servir, rappeler le souvenir de ses œuvres, glorifier et louer le Seigneur Dieu d’Israël:
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asaph, le premier, et son second, Zacharie; ensuite Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas et Obédédom; Jéhiel, pour les instruments de psaltérions et pour les lyres, et Asaph, pour jouer des cymbales.
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
Or Banaïas et Jaziel, prêtres, devaient sonner continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance du Seigneur.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
En ce jour-là, David fit Asaph premier chantre, pour chanter ainsi que ses frères les louanges du Seigneur.
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Glorifiez le Seigneur, et invoquez son nom: faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Chantez-le et jouez du psaltérion en son honneur; et racontez toutes ses merveilles.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Louez son saint nom: qu’il se réjouisse, le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Cherchez le Seigneur et sa force: cherchez sa face sans cesse.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Souvenez-vous de ses merveilles qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche.
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Postérité d’Israël, son serviteur, enfants de Jacob, son élu.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Il est le Seigneur notre Dieu: ses jugements sont sur toute la terre.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Souvenez-vous à jamais de son alliance, et de la parole qu’il a prescrite pour mille générations,
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
Qu’il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac;
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Et il a fait de ce serment un précepte pour Jacob, et une alliance éternelle avec Israël,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan pour corde de votre héritage,
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Lorsqu’ils étaient en petit nombre, faibles et étrangers dans cette terre.
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
Et ils passèrent de nation en nation, et d’un royaume à un autre peuple.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Il ne permit pas que quelqu’un les outrageât; et il punit même des rois à cause d’eux.
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Ne touchez point à mes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Chantez le Seigneur, habitants de toute la terre: annoncez de jour en jour son salut.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Racontez parmi les nations sa gloire, et parmi tous les peuples ses merveilles.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Parce que le Seigneur est grand, digne de louanges infinies, et plus terrible que tous les dieux.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais le Seigneur a fait les deux.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
La gloire et la majesté sont devant lui: la force et la joie, dans le lieu qu’il habite.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Familles des peuples, apportez au Seigneur; apportez au Seigneur la gloire et la puissance.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Donnez au Seigneur la gloire due à son nom: apportez un sacrifice, et venez en sa présence, et adorez le Seigneur dans une sainte parure.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Que toute la terre tremble devant sa face; car c’est lui qui a fondé l’univers inébranlable.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Que les cieux se réjouissent; que la terre tressaille de joie, et qu’on dise parmi les nations: Le Seigneur règne.
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Que la mer mugisse et toute sa plénitude; que les champs tressaillent de joie, et tout ce qui est en eux.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Alors les arbres de la forêt chanteront des louanges devant le Seigneur, parce qu’il est venu pour juger la terre.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Glorifiez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle;
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Et dites: Sauvez-nous, Dieu, noire Sauveur; rassemblez-nous, et délivrez-nous des nations, afin que nous glorifiions votre saint nom, et que nous tressaillions de joie au milieu de vos cantiques.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Béni le Seigneur Dieu d’Israël, de siècle en siècle! et que tout le peuple dise: Amen, et un hymne au Seigneur.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
C’est pourquoi David laissa là, devant l’arche du Seigneur, Asaph et ses frères, afin qu’ils servissent continuellement en la présence de l’arche, tous les jours, chacun à leur tour.
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
Mais Obédédom et ses frères étaient au nombre de soixante-huit; et Obédédom, fils d’Idithun, et Hosa, ils les établit portiers.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
Il établit en outre Sadoc comme prêtre, et ses frères comme prêtres devant le tabernacle du Seigneur, sur le lieu élevé qui était à Gabaon,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
Afin d’offrir des holocaustes au Seigneur sur l’autel de l’holocauste, continuellement, le matin et le soir, selon tout ce qui est écrit dans la loi que le Seigneur a prescrite à Israël.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
Après Sadoc étaient Héman et Idithun, et les autres, désignés chacun par son nom, pour glorifier le Seigneur, disant: Sa miséricorde est éternelle.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
Héman et Idithun jouaient aussi de la trompette et touchaient les cymbales, et tous les instruments de musique, pour chanter Dieu; mais les fils d’idithun, David les établit portiers.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
Ensuite tout le peuple s’en retourna en sa maison, ainsi que David, pour bénir aussi sa maison.

< 1 Krønikebok 16 >