< 1 Krønikebok 16 >
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Be pained before Him, all the earth:
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.