< 1 Krønikebok 16 >
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
When were you men of number like a few and sojourners in it.
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.