< 1 Krønikebok 16 >
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole-burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
And David finished offering up whole-burnt-offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
[ye] seed of Israel his servants, [ye] seed of Jacob his chosen ones.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
saying, To thee will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
when they were few in number, when they were but little, and dwelt as strangers in it;
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Sing ye to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Give to the Lord, ye families of the nations, give to the Lord glory and strength.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise thy holy name, and glory in thy praises.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be door-keepers.
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
to offer up whole-burnt-offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.