< 1 Krønikebok 16 >
1 Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
2 Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
3 Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
4 Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
5 Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
6 og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
7 Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
9 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
10 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
11 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
12 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
13 I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
14 Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
15 Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
17 Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
18 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
19 da I var en liten flokk, få og fremmede der.
When you were still small in number, and strange in the land;
20 Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
21 Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
22 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
23 Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
24 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
25 For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
26 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
27 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
28 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
29 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
30 Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
31 Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
32 Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
33 Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
34 Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
35 Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
37 Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
38 og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
39 Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
40 forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
41 og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
42 og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
43 Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.