< 1 Krønikebok 14 >
1 Kongen i Tyrus Hiram skikket sendemenn til David med sedertre, og han sendte stenhuggere og tømmermenn til å bygge et hus for ham.
泰爾王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。
2 Og David forstod at Herren hadde stadfestet hans kongedømme over Israel; for hans rike var blitt hevet høit for hans folk Israels skyld.
大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。
3 David tok ennu flere hustruer i Jerusalem, og han fikk ennu flere sønner og døtre.
大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
4 Dette er navnene på de sønner han fikk i Jerusalem: Sammua og Sobab, Natan og Salomo
在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
5 og Jibhar og Elisua og Elpelet
益轄、以利書亞、以法列、
6 og Nogah og Nefeg og Jafia
挪迦、尼斐、雅非亞、
7 og Elisama og Be'eljada og Elifelet.
以利沙瑪、比利雅大、以利法列。
8 Da filistrene hørte at David var salvet til konge over hele Israel, drog alle filistrene ut for å søke efter David; og da David hørte det, drog han ut imot dem.
非利士人聽見大衛受膏作以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見,就出去迎敵。
9 Og filistrene kom og spredte sig utover i Refa'im-dalen.
非利士人來了,布散在利乏音谷。
10 Da spurte David Gud: Skal jeg dra ut mot filistrene, og vil du gi dem i min hånd? Og Herren svarte: Dra ut! Så vil jeg gi dem i din hånd.
大衛求問上帝,說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將他們交在你手裏。」
11 Så drog de op til Ba'al-Perasim, og der slo David dem, og David sa: Gud har brutt igjennem mine fiender ved min hånd, som vannene bryter igjennem. Derfor blev dette sted kalt Ba'al-Perasim.
非利士人來到巴力‧毗拉心,大衛在那裏殺敗他們。大衛說:「上帝藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般」;因此稱那地方為巴力‧毗拉心。
12 Der lot de efter sig sine guder, og David bød at de skulde brennes op med ild.
非利士人將神像撇在那裏,大衛吩咐人用火焚燒了。
13 Men filistrene kom igjen og spredte sig utover i dalen.
非利士人又布散在利乏音谷。
14 Og David spurte atter Gud, og Gud sa til ham: Du skal ikke dra op efter dem; vend dig fra dem og ta en omvei, så du kommer over dem midt for bakatrærne,
大衛又求問上帝。上帝說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。
15 og når du hører lyden av skritt i bakatrærnes topper, da skal du dra ut i striden; for Gud har draget ut foran dig for å slå filistrenes hær.
你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為上帝已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」
16 David gjorde som Gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra Gibeon og like til Geser.
大衛就遵着上帝所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。
17 og Davids navn kom ut i alle landene, og Herren lot frykt for ham komme over alle folkene.
於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。