< 1 Krønikebok 11 >

1 Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
2 Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
3 Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
4 Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
5 Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
6 Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
7 David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
8 Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
9 David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
10 Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
11 Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
12 Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
13 Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
14 stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
15 Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
16 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
17 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
18 Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
19 Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
20 Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
21 Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
22 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
23 Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
25 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
26 De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
27 haroritten Sammot; pelonitten Heles;
Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
28 teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
29 husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
30 netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
31 Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
32 Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
33 baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
34 gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
35 hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
36 mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
37 karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
38 Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
39 ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
40 jitritten Ira; jitritten Gareb;
Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
41 hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
Урија Хетејин, Завад син Алајев,
42 rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
43 Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
44 asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
45 Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
46 Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
47 Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
Елило и Овид и Јасило из Месоваје.

< 1 Krønikebok 11 >