< 1 Krønikebok 11 >

1 Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2 Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3 Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh. They anointed David king over Israel, according to Yahweh’s word by Samuel.
4 Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
6 Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
8 Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
David grew greater and greater, for Yahweh of Armies was with him.
10 Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.
11 Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12 Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
15 Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
17 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to Yahweh,
19 Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20 Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
21 Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
22 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name among the three mighty men.
25 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
26 De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 haroritten Sammot; pelonitten Heles;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab the son of Zeruiah),
40 jitritten Ira; jitritten Gareb;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
43 Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Krønikebok 11 >