< 1 Krønikebok 11 >

1 Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
And they gathered together all Israel to David Hebron towards saying here! [are] bone your and flesh your we.
2 Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
Both yesterday as well as three days ago also when was Saul king you [were] the [one who] led out and the [one who] brought Israel and he said Yahweh God your to you you you will shepherd people my Israel and you you will be ruler over people my Israel.
3 Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
And they came all [the] elders of Israel to the king Hebron towards and he made to them David a covenant at Hebron before Yahweh and they anointed David to king over Israel according to [the] word of Yahweh by [the] hand of Samuel.
4 Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
And he went David and all Israel Jerusalem it [was] Jebus and [were] there the Jebusite[s] [the] inhabitants of the land.
5 Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
And they said [the] inhabitants of Jebus to David not you will enter here and he captured David [the] stronghold of Zion it [was] [the] city of David.
6 Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
And he had said David any [one who] strikes down a Jebusite at the first he will become a chief and a commander and he went up at the first Joab [the] son of Zeruiah and he became a chief.
7 David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
And he dwelt David in the fortress there-fore people called it [the] city of David.
8 Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
And he built the city from round about from the Millo and to the surroundings and Joab he restored [the] remainder of the city.
9 David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
And he went David continuously and becoming great and Yahweh of hosts [was] with him.
10 Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
And these [were] [the] chiefs of the mighty [men] who [belonged] to David who held strongly with him in kingdom his with all Israel to make king him according to [the] word of Yahweh on Israel.
11 Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
And these [are] [the] number of the mighty [men] who [belonged] to David Jashobeam a son of a Hacmonite [was] [the] chief of (the officers *Q(K)*) he he wielded spear his on three hundred [one] slain at a time one.
12 Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
And after him Eleazar [the] son of Dodo the Ahohite he [was] among three the mighty [men].
13 Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
He he was with David at Pas Dammim and the Philistines they were gathered there for battle and it was [the] portion of the field full barley and the people they fled from before [the] Philistines.
14 stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
And they took their stand in [the] middle of the portion and they defended it and they struck down [the] Philistines and he delivered Yahweh a deliverance great.
15 Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
And they went down three of the thirty chief to the rock to David to [the] cave of Adullam and [the] camp of [the] Philistines [was] encamped in [the] valley of [the] Rephaites.
16 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
And David then [was] in the stronghold and [the] garrison of [the] Philistines then [was] at Beth-lehem.
17 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
(And he craved *Q(k)*) David and he said who? will he give to drink me water from [the] well of Beth-lehem which [is] at the gate.
18 Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
And they broke through the three in [the] camp of [the] Philistines and they drew water from [the] well of Beth-lehem which [was] at the gate and they carried [them] and they brought [them] to David and not he was willing David to drink them and he poured out them to Yahweh.
19 Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
And he said far be it to me from God my from doing this [thing] ¿ [the] blood of the men these will I drink by lives their for by lives their they brought them and not he was willing to drink them these [things] they did [the] three the mighty [men].
20 Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
And Abishai [the] brother of Joab he he was [the] chief of the three and he he wielded spear his on three hundred [one] slain (and [belonged] to him *Q(K)*) a name with the three.
21 Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
More than the three by twofold [he was] honored and he became of them a commander and to the three not he came.
22 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
Benaiah [the] son of Jehoiada [was] a son of a man of strength great of deeds from Kabzeel he he struck down two Ariel of Moab and he he went down and he struck down the lion in [the] midst of the pit on [the] day of the snow.
23 Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
And he he struck down the man Egyptian a man of stature - five by the cubit and [was] in [the] hand of the Egyptian a spear like a beam of weavers and he went down to him with the club and he tore away the spear from [the] hand of the Egyptian and he killed him with own spear his.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
These [things] he did Benaiah [the] son of Jehoiada and [belonged] to him a name with three the mighty [men].
25 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
More than the thirty there he [was] honored he and to the three not he came and he appointed him David over bodyguard his.
26 De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
And [the] mighty [men] of strength Asah-el [the] brother of Joab Elhanan [the] son of Dodo from Beth-lehem.
27 haroritten Sammot; pelonitten Heles;
Shammoth the Harorite Helez the Pelonite.
28 teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
Ira [the] son of Ikkesh the Tekoite Abiezer the Anathothite.
29 husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
Sibbecai the Hushathite Ilai the Ahohite.
30 netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
Maharai the Netophathite Heled [the] son of Baanah the Netophathite.
31 Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
Ittai [the] son of Ribai from Gibeah of [the] descendants of Benjamin. Benaiah the Pirathonite.
32 Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
Hurai from [the] wadis of Gaash. Abiel the Arbathite.
33 baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
Azmaveth the Baharumite Eliahba the Shaalbonite.
34 gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
[the] sons of Hashem the Gizonite Jonathan [the] son of Shageh the Hararite.
35 hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
Ahiam [the] son of Sakar the Hararite Eliphal [the] son of Ur.
36 mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
Hepher the Mekerathite Ahijah the Pelonite.
37 karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
Hezro the Carmelite Naarai [the] son of Ezbai.
38 Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
Joel [the] brother of Nathan Mibhar [the] son of Hagri.
39 ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
Zelek the Ammonite Naharai the Beerothite [the] bearer of [the] weapons of Joab [the] son of Zeruiah.
40 jitritten Ira; jitritten Gareb;
Ira the Ithrite Gareb the Ithrite.
41 hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
Uriah the Hittite Zabad [the] son of Ahlai.
42 rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
Adina [the] son of Shiza the Reubenite a chief of the Reubenite[s] and with him thirty [warriors].
43 Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
Hanan [the] son of Maacah and Joshaphat the Mithnite.
44 asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
Uzzia the Ashterathite Shama (and Jeiel *Q(K)*) [the] sons of Hotham the Aroerite.
45 Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
Jediael [the] son of Shimri and Joha brother his the Tizite.
46 Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah [the] sons of Elnaam and Ithmah the Moabite.
47 Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Krønikebok 11 >