< 1 Krønikebok 11 >

1 Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
2 Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
3 Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
4 Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
5 Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
6 Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
7 David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
8 Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
9 David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
10 Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
11 Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
12 Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
13 Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
14 stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
15 Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
16 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
17 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
18 Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
19 Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
20 Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
21 Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
22 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
23 Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
25 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
26 De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
27 haroritten Sammot; pelonitten Heles;
Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
28 teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
31 Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
33 baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
34 gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
35 hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
36 mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
38 Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
39 ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
40 jitritten Ira; jitritten Gareb;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
42 rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
43 Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Krønikebok 11 >