< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
आदम, सेत, उनूस,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
किनान, महलीएल, यारिद,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
हनूक, मतूसिलह, लमक,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
24 Sem, Arpaksad, Salah,
सिम, अरफ़कसद, सिलह,
25 Eber, Peleg, Re'u,
इब्र, फ़लज, र’ऊ,
26 Serug, Nakor, Tarah,
सरुज, नहूर, तारह,
27 Abram, det er Abraham.
इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।

< 1 Krønikebok 1 >